Posts

Showing posts from July, 2019

THE PLACE CALLED GREECE NEVER EXISTED BEFORE AS WE KNOW IT TODAY

The place called Greece never existed before as we know it today. The people who live in the so-called Greece today used to be called “Romej” during Byzantine Empire and “Raja” during Ottoman Empire times (except the Arvanites and Chams who used to be called always by their name like “Albani”, “Albanoi”, etc.) and the name “Greece” never existed during Byzantine times. The people who live in the so-called Greece today are NOT the descendants of ancient Greece (as the world history knows it). That ancient culture and civilization (which is in fact an Illyrian-Pelasgian civilization, wrongly and deliberately named and misrepresented as “Greek” in modern times), unfortunately went extinct about 2000 yrs ago, like many other ancient civilizations (such as Latin civilization as well, language of which is spoken in the certain official religious ceremonies in Vatican today and for international medical terminology only). During Ottoman times in the Balkans, after the great p

Senatori dhe nobelisti francez: Ne e sabotuam dhe e copëtuam territorin e Shqipërisë në dobi të Malit të Zi

Ne e sabotuam dhe e copëtuam territorin e Shqipërisë në dobi të Malit të Zi (Shkruante ky Sekretar i Komisionit të Caktimit të Kufijve të Shqipërisë dhe Malit të Zi në vitet 1879-1880) “… Unë i kam shumë borxh Shqipërisë; unë do t’ia paguaj këtë borxh të rinisë…Në Shqipëri, për herë të parë, kam ndjerë se aty kishte, jo vetëm qënie, por njerëz që nuk mund të braktiseshin pa turp, në dobësinë e tyre. Pata fatin e madh të emërohem, në pranverë të 1879, sekretar i Komisionit të caktimit të kufijve të Shqipërisë dhe Malit të Zi. Erdha në Shkodër, pastaj u njoha atje, me kolegët, vendet, krenar për postin tim të parë, duke mos e marrë me mend, ç’është e vërteta, punën për të cilën ishte ngarkuar komisioni. Së fundi, ne po e sabotonim, po e qethnim territorin e Shqiperisë në dobi të Malit të Zi. Dhe Shqipëria ishte pa mbrojtje. Vetëm kjo mjaftoi për të shfaqur gjithë magjinë e saj në sytë e më të rinjve prej nesh. dhe banorët, për më tepër, ishin të qetë, çfardo që t’u thonë

Wilhelm Leibniz´s opinion about the Albanian language (in Italian, German, English and Albanian)

In diversi articoli del 1704-1715, la grande enciclopedia, filosofo e matematico tedesco Gotfrid Wilhelm Leibniz (Leibniz) espresse alcune riflessioni sulla diacronia della lingua albanese. Con le sue note sull'origine della lingua albanese, la sua corrispondenza e relazioni con altre lingue indoeuropee e allo stesso tempo la sua indipendenza dalle lingue slave o greche, ha suscitato tra gli studiosi il dibattito sull'origine della lingua albanese e il suo posto nella famiglia di lingue indoeuropee. È anche il promotore della tesi di origine illirica della lingua albanese. Leibniz espresse il suo pensiero sull'albanese nella sua corrispondenza (1705-1715) con scienziati, studiosi e intellettuali dell'epoca - cinque lettere in totale. In una lettera scrive: “Per quanto riguarda la lingua degli albanesi, conosciuta come Linguam Illiricam ... Penso che sia degno di studio ... Le informazioni che ho mostrano che l'albanese contiene molto latino e un po 'di tedesc

Robert DUNIER: FSHATARËT ORTODOKSË SHQIPTARË NË GREQI NË 1912

Robert Dunier, që firmos reportazhin e mëposhtëm, është pseudonimi i dramaturgut dhe poetit francez Léon Charpentier, i njohur njëkohësisht për shkrimet e tij politike e psikologjike gjatë vitve 1900-1913 në disa revista të njohura të kohës, si “Mercure de France”, “Nouvelle Revue Rrançaise”, “Journal des Voyages”. Autori ka ndjekur nga afër ngjarjet e Ballkanit në kohën e venitjes dhe të shuarjes së Perandorisë osmane. Është i njohur për ne shqiptarët për shkrimin e tij të bukur “Festa e luleve për heroin kombëtar shqiptar”, shkruar më 1910, ku vë në dukje se kjo festë organizohet në Shqipëri çdo fillim Bajrami, me qëllim që vashat bukuroshe të hedhin lule nga bedanat e kalave për të kremtuar “kujtimin dhe kreshnikëritë e Heroit të Madh Kombëtar që çliroi Shqipërinë nga zgjedha e turqve”. Në shkrimin që pason, Dunier, duke u nisur nga ideja dhe frazeologjia e gabuar e kohës se përkatësia fetare si teokraci, përcakton njëkohësisht edhe përkatësinë etnike, gjë që çonte u

CYPRIEN ROBERT: WRITING THE HISTORY OF ALBANIA IS TO GIVE THE KEY TO MYSTERIES(in English, Italian and Albanian) / Full text as a photo(link)

The Albanian people resisted the Romans more than others; attacked before the Greeks, he was later broken. He never completely fell under the yoke of the sultans. When the Ottoman cunning disorganized him, he poured all his energy into the war, and on the battlefields he became the horror of the east and west many times.   Il popolo albanese resistette ai romani più di altri; attaccato prima dei Greci, fu successivamente rotto. Non cadde mai completamente sotto il giogo dei sultani. Quando l'astuzia ottomana lo disorganizzò, riversò tutta la sua energia nella guerra e sui campi di battaglia divenne l'orrore dell'est e dell'ovest molte volte.   Titulli: Les Slaves de Turquie : Serbes, Monténégrins, Bosniaques, Albanais et Bulgares ; leurs ressources, leurs tendances et leurs progrès politiques. Autori: Cyprien Robert Botuesi: L. Passard, JulesLabitte, 1844  http://www.njekomb.com/wp-content/uploads/2018/05/cyprien-robert.jpg

Kumanovo, Serbs hide stone tablets writing "DARDANIO" (in English and Albanian)/ Photos as links at the bottom of the article

The first inhabitants of this city were the Illyrians. The Illyrians were not only residents of this city but they inhabited the entire Balkan Peninsula. In these countries, almost the same language was spoken as today's Albanian. It is important to mention that the Pelasgians and Illyrians were indigenous inhabitants of these areas. In Illyrian times, Kumanova quarreled in the Dardan province. Dardania was one of the largest Illyrian provinces. It is believed that other Illyrian tribes such as the Peon and Narop tribes lived in Karadak and Kumanovo. The Narop tribe is believed to be like the Dardan tribe. The artefacts prove that the Kumanovo district was full of life during ancient times. The Illyrians built cities in convenient places for living. The Illyrians built cities near the mountains, or at major crossroads.   Kumanovo is located on the ancient road that at the time connected the region of Panonia with that of Pontis. In mythology, Dardan was the son of Illyri

Serbët dhe latinët sollën osmanët në tokat Arbërore

‘’Ismail Kadare në intervistën e Kelnit 15. 06. 2013 mes të tjerash tha se ‘ pushtimi osman nuk i ka mbrojtur shqiptarët nga sllavët’. Në kundërshtim të këtij mendimi të Kadares ecen prej kohësh verbërisht edhe versioni zyrtarë i Historisë së Shqipërisë. Kësaj radhe e vërteta qëndron me anën e Ismail Kadares. Grindjet, në Perandorin Romake të Lindjes, sollën fillimisht, pa asnjë luftë, serbët në të gjithë Greqinë e sotme. Ndërkohe Principatat e Arbërit po lulëzonin duke krijuar identitetin vendas. Ishin pikërisht serbët dhe latinët ata qe sollën osmanët për të shtypur Prijsat e Arbërit. Ishin osmanët ata që bashkëpunuan me ortodoksin duke ua zgjidhur duartë e duke i ushqyer bishat që në finale do i vërsuleshin shqiptarëve, të paorganizuar në shtet e të perçarë në fe, për ti copëtuar’’. Në shek. XIV zotërimi i Zenebishëve përfshinte, veç Gjirokastrës dhe rrethet e saj, luginën e Drinos, Delvinën dhe një pjesë të mirë të zonës së pasur të Çamërinë se Sipërme, der

Serbs - A people who still does not know their ancestry! But who are still saying lies about the Albanians! (in Italian, English and Albanian)

Chi erano i serbi? I registri più convincenti di chi erano i serbi (secondo Ramadan Musliu) erano i Porphyrogenet "SERBIA SOTTO COSTANTINO VII. Porfirogene " I serbi nella loro lingua mCadre erano chiamati prigionieri (δοολοι)., Quindi le loro scarpe erano chiamate serbi (σέρβυλα), mentre quelli con quelle scarpe povere erano chiamati serbulan ((τζερβουλιάνοι.) E tutti erano prigionieri del re di Bisanzio Roma. (Срби на језику Ромеја значи робови (δοολοι),. па се стога и ропска обућа обично назива сербула (σέρβυλα),a цербулијани (τζερβουλιάνοι.) они који јевтину и сиромашну обућу носе. Ово име добише Срби, јер постадоше робови цара Ромеја150. (ВИЗАНТИСКИ ИЗВОРИ 3A ИСТОРИЈУ НАРОДА ЈУГОСЛАВИЈЕ, Прпмљено на VII скупу Одељења друштвених наука Српске академије наука од 18 новембра 1958 год TOM II = Константин VII ПорфирогенитСПИС O НАРОДИМА, 29. O ДАЛМАЦИЈИ И СУСЕДНИМ ПЛЕМЕНИМА Page 47-48.) "Cosa sono i serbi"?! "A giudicare dalle fonti storiche c

Shocking Evidence: Teachersin Greece called their parents and told them not to speak Albanian to their children at home ( in English, Italian, German and Albanian)

TIQERO, formerly called Bintikli, is located 48 km northeast of Alexandroupolis city and 4 km west of the Evro river. 90% of its present inhabitants are of Albanian origin. With the Albanian brothers from Tiqeros I met my friend, the late Aristidh Kola who gave me the phone number of an Albanian from Tiqero, Mr. Kosta Kazaqi and so a new bridge was established between us. Kosta Kazac is one of the collectors of documents for the Albanians of Tiqeros in the Prefecture of Evros. He has brought me material for the life and culture of allanos, including a 85-page script of the Tiqeros church, where the story of Fan Noli and his family is talked about. Kosta Kazac always expressed my desire to visit Kosovo and laugh to find a bride to bring her to Tiqero. His wish to visit Kosovo was realized in September 2004, when at the invitation of the Kosovo Ministry of Culture a group of about 25 people, Greek of Albanian descent - arvanitas and allvanos for a week stayed for a visit to Kosovo.

Che cosa dice il giornale "il Tempo" in 1985 sulla lingua albanese in rapporto con l´etrusco/ Que cosa dice el periódico italiano " Il Tempo" en 1985

https://turismoinalbania.blogspot.com/2017/02/la-lingua-albanese-puo-aiutare.html

Prof. as. dr. Elena Kocaqi:The Trojan War was the Pellazgo - Illyrian war (in Italian, Albanian, Spanish and English)

Image
STORIA DEL FLASH SE CONOSCIAMO SCRITTI Leggendo il libro del Prof. neanche. dr. Elena Kocaqi "Troy War - War Pellazgo Ilire". Nei grandi conflitti sociali e storici dell'epoca, scrittori, scienziati e artisti non restano inattivi; ma si nascondono in prima linea nella gente e conducono molte battaglie contemporaneamente. Nelle grandi battaglie non sono necessarie grandi idee! I flussi chiari sono il potere che scorre nel fiume. Tale dovrebbe essere anche lo studioso, storico e scrittore, il prof. come il dott. Elena Kocaqi. Libri del Prof. neanche. dr. Elena Kocaqi "Guerra di Troia - Guerra Pellazgo-Illirica", pubblicata prima di quanti giorni a Tirana segna una svolta nella nostra storia nazionale e internazionale. Libro di eminenti studiosi e storici albanesi, Prof. neanche. dr. Elena Kocaqi, una profonda conoscenza dell'antica civiltà, arriva in un momento di tumulti storici tra il modello ariano e il modello antico dell'origine degli albanesi di P